Капусняк, -ка́, м. Родъ щей.
Ліґерка, -ки, ж. Родъ верхней мѣщанской женской одежды.
Неклан, -на, м. Сказочный эпитетъ борова: кабан-некла́н. Испорченное вмѣсто іклан, т. е. имѣющій большіе ікла (клыки).
Пашина, -ни, ж. = пахва. Я шапку під пашину.
Первоспи, -пів, м. мн. Первый сонъ.
Перець, -рцю, м. Раст. а) перецъ, Piper. З перцем чи не з перцем, іно щоб з добрим серцем. б) — собачий. Polygonum Hidropiper L. 2) дати перцю. Вздуть, дать трепку. 3) злидні та ще з перцем. Голь съ претензіями. Ум. перчик. Несу перчику, венберю на свою любу вечерю.
Рушання, -ня, с. Движеніе съ мѣста.
Сніговобілий, -а, -е. Снѣжнобѣлый.
Удягатися, -га́юся, -єшся, сов. в. удягтися, -гнуся, -нешся, гл. Одѣваться, одѣться. У свитину вдягатимусь. Ой бурлака не вмивався, нема свити — не вдягався.
Хвостняк, -ка, м. Раст. Hippuris vulgaris L.